Regina y Marcelo, el amor no conoce de idiomas

Ayer por la tarde en el aula magma de la Universidad del Salvador, se desarrolló una presentación original que sus organizadores dieron en llamar: La Venecia de Regina y Marcelo.

La reunión giró en torno a la historia de amor entre la artista y soprano Regina Pacini y el político y presidente argentino de los años 1922-1928, Marcelo Torcuato de Alvear. La novela que relata esta intensa historia de vida fue escrita por Ana María Cabrera, titulada en español: Regina y Marcelo, un duetto de amor.

regina-mesa-adentro

Ana María Cabrera, Rossella Scatamburlo y Nora Sforza

Pero como el amor no conoce de idiomas, esta cálida novela comenzó siendo Best-seller en Argentina para luego ser traducida al portugués y recientemente, al italiano.

En la mesa se encontraron presentes Ana María Cabrera, autora y editora; Rossella Scatamburlo, traductora de la versión italiana y Nora Sforza, una destacada especialista en lengua y cultura italiana.

Durante el encuentro se conversó sobre las distintas versiones de la novela, la experiencia de la traductora italiana quien hizo su trabajo sin conocer la Ciudad de Buenos Aires sólo inspirada por la fuerza de aquella historia de amor. También se debatió sobre la función del traductor, qué fue lo que más llamó la atención de los italianos hasta llegar a esta edición y los avatares propios del uso de vocablos argentinos que ella, con capacidad, tuvo que traducir.

Además, se proyectó un video de la presentación original sucedida en la mágica Venecia y los asistentes quedaron maravillados con la voz de Regina Pacini, quien supo enamorar al soltero más codiciado de su época en el país.

Un momento destacado de la mesa fue cuando se leyeron distintos pasajes de la novela en ambos idiomas, español e italiano.

Para completar el encuentro, entre los oyentes se encontraba la ahijada de Regina Pacini, la Dra. Regina Valverde quien relató algunas anécdotas de su infancia con tanta emoción y simpleza que atrapó la atención de todos. Desde cómo su padre había comenzado a trabajar en la casa de Regina Pacini, hasta su nacimiento cuando ella misma se convirtió en su madrina estableciendo con la niña un vínculo entrañable de amor.

Quienes deseen leer el libro, ya sea en su edición argentina de Ediciones Felicitas o en la versión traducida al italiano pueden comunicarse al e-mail: info@vivilibros.com o dejarnos su comentario al final de la nota para coordinar su envío.

Un comentario a Regina y Marcelo, el amor no conoce de idiomas

  1. Bernardo dice:

    que buena idea tener la posibilidad de leer el libro en la lengua de Marcelo y de Regina que vivió en Italia más que en su país natal.

Deja tu respuesta

Su dirección de email no será publicada. Complete los campos marcados con asteriscos *

*